國外影視解說視頻,批量下載翻譯成中文偽原創(chuàng),傳中視頻平臺賺取收益

今年我做中視頻項目比較多,雖然做中視頻不用去引流,但無論是原創(chuàng)還是偽原創(chuàng),創(chuàng)作內(nèi)容是一件非常痛苦的事情,別看一條視頻時長才幾分鐘,真正要把視頻做好,甚至要花上一天的時間,所以我也一直在研究,有沒有一種相對輕松,又能做出原創(chuàng)度極高,并且受眾廣、容易爆的領(lǐng)域,經(jīng)過我的研究,是有這樣的領(lǐng)域適合我們?nèi)ゲ僮鞯摹?/p>

國外影視解說視頻,批量下載翻譯成中文偽原創(chuàng),傳中視頻平臺賺取收益

做中視頻無非就是文案,視頻,音頻組成,這三個里面最核心的其實就是文案,最難的也是文案,因為剪輯這些都不是事,頂多算體力活,而寫文案是要動腦筋的,經(jīng)過我的測試,絕大部分視頻判抄襲搬運的原因,都是出在文案上,只要是網(wǎng)絡(luò)上出現(xiàn)過的文案,自己不去修改直接用作視頻的文案基本上都會判搬運,而視頻畫面和別人差不多并沒什么事,這也就是電影解說能做的原因,因為大家畫面都差不多,只是講解的文案不一樣而已,這些環(huán)節(jié)里最容易的就是音頻了,可以直接機器配音。

前面說的這個邏輯并不是廢話,對于我今天要講的這個項目來說,是很重要的底層邏輯,把這個邏輯運用到搬國外解說視頻上,我們就能既輕松又無腦的產(chǎn)優(yōu)質(zhì)原創(chuàng)視頻了,和頭條西瓜中視頻計劃類似,國外也有傳冒泡網(wǎng)賺視頻賺收益的平臺,比如油管就是,外國人一樣也會做外語解說電影的視頻,我們只需要把它下載下來,然后翻譯成中文,用機器配音成音頻,剪輯好音畫合一,加點影視解說專業(yè)背景音,就能出一個對中視頻平臺而言的原創(chuàng)視頻了。

課?目程?錄:

01.尋找國?解外?說視頻資?及源?下載.mp4

02.外語?譯翻?成中文?原偽?創(chuàng)全過程.mp4

03.剪映聲?合畫?一全過程及上?平傳?臺.mp4

聲明:
本站資源來自會員發(fā)布以及互聯(lián)網(wǎng)公開收集,如遇充值環(huán)節(jié)或綁定支付賬戶等異常步驟,建議停止操作,是否有風(fēng)險請自行甄別,本站概不負責(zé)。
本站內(nèi)容僅提供資源分享,不提供任何的一對一教學(xué)指導(dǎo),不提供任何收益保障;若資源無法下載請聯(lián)系客服微信:82342198